แฟนๆ บางคนสังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงในคำบรรยายของซีรีส์ฤดูใบไม้ผลิปี 2023 เรื่อง The Dangers of My Heart ซึ่งลบการอ้างอิงถึง”การฆ่าล้างเผ่าพันธุ์”ออกไป
ก่อนหน้านี้ บรรทัดคำบรรยายใน ซีรีส์ใช้คำนี้เพื่อแสดงคำอธิบายเกี่ยวกับแฟชั่นที่น่าอึดอัดใจของตัวเอก นัยว่าต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นเรียกคำอธิบายของเขาว่า”แฟชั่นลึกลับ”ซึ่งสะท้อนถึงความอึดอัดใจของเขาเองเมื่อพูดถึงหัวข้อนี้
แฟนๆ ต่างเรียกคำแปลของคำว่า “mansplaining” อย่างรวดเร็วว่าเป็นอีกตัวอย่างหนึ่งของการแปลภาษาตะวันตกโดยใช้คำศัพท์และคำสแลงที่ล้าสมัย
Reddit ผู้ใช้ FellowFellow22 โพสต์การเปรียบเทียบคำแปลแบบเคียงข้างกันซึ่งคุณจะพบด้านล่าง
The Dangers in My Heart พร้อมให้ชมแล้วบน HIDIVE เวอร์ชันมังงะเผยแพร่เป็นภาษาอังกฤษโดย Seven Seas Entertainment